Polski Szekspir: Różnice pomiędzy wersjami
(Utworzono nową stronę "== Opis == '''Polski Szekspir''' to repozytorium polskich przekładów Williama Shakespeare’a w XIX wieku: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja. Repozytorium Pol...") |
|||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
== Opis == | == Opis == | ||
| − | '''Polski Szekspir''' to repozytorium polskich przekładów Williama Shakespeare’a w XIX wieku | + | '''Polski Szekspir''' to repozytorium polskich przekładów Williama Shakespeare’a w XIX wieku. |
Repozytorium Polski Szekspir UW aktualizuje wiedzę o polskiej recepcji Shakespeare’a w przekładzie w XIX wieku, a także ułatwia analizy porównawcze tłumaczeń. | Repozytorium Polski Szekspir UW aktualizuje wiedzę o polskiej recepcji Shakespeare’a w przekładzie w XIX wieku, a także ułatwia analizy porównawcze tłumaczeń. | ||
| Linia 8: | Linia 8: | ||
Repozytorium oferuje dostęp do wszystkich kompletnych dziewiętnastowiecznych wydań przekładów Shakespeare’a z oryginału oraz do pogłębionych studiów przedsięwzięć przekładowych uporządkowanych wedle postaci dwudziestu siedmiu tłumaczy, których prace ukazały się w XIX lub – jako kontynuacja wcześniejszych działań – na początku XX wieku. | Repozytorium oferuje dostęp do wszystkich kompletnych dziewiętnastowiecznych wydań przekładów Shakespeare’a z oryginału oraz do pogłębionych studiów przedsięwzięć przekładowych uporządkowanych wedle postaci dwudziestu siedmiu tłumaczy, których prace ukazały się w XIX lub – jako kontynuacja wcześniejszych działań – na początku XX wieku. | ||
| − | Zasoby można przeszukiwać według | + | Zasoby można przeszukiwać według wielu kryteriów, takich jak [http://polskiszekspir.uw.edu.pl/collections tytuł], [http://polskiszekspir.uw.edu.pl/tlumacze nazwisko tłumacza], data i miejsce wydania, jak również dwóch dodatkowych kryteriów dotyczących historii przekładu – miejscu oraz czasie powstania tłumaczenia. Te stosunkowo liczne możliwości przeszukiwania zasobów odzwierciedlają historyczno-geograficzny porządek zdarzeń i procesów. |
* [http://polskiszekspir.uw.edu.pl/projekt Szczegółowe informacje na temat projektu] | * [http://polskiszekspir.uw.edu.pl/projekt Szczegółowe informacje na temat projektu] | ||
| Linia 16: | Linia 16: | ||
==Zobacz też== | ==Zobacz też== | ||
| + | * [[Folger Shakespeare Library]] | ||
* [[Federacja Bibliotek Cyfrowych (FBC)]] | * [[Federacja Bibliotek Cyfrowych (FBC)]] | ||
| − | + | ||
[[Kategoria:Filologia angielska]] | [[Kategoria:Filologia angielska]] | ||
[[Kategoria:Kulturoznawstwo]] | [[Kategoria:Kulturoznawstwo]] | ||
Wersja z 18:18, 22 kwi 2020
Opis
Polski Szekspir to repozytorium polskich przekładów Williama Shakespeare’a w XIX wieku.
Repozytorium Polski Szekspir UW aktualizuje wiedzę o polskiej recepcji Shakespeare’a w przekładzie w XIX wieku, a także ułatwia analizy porównawcze tłumaczeń.
Kolekcja oferuje elektroniczny dostęp do dziewiętnastowiecznych przekładów Shakespeare’a oraz opracowań rekonstruujących okoliczności powstania i recepcję zgromadzonych tekstów (procesy asymilacji literatury obcej w przekładzie, z uwzględnieniem zmiennych mód, konwencji, upodobań literackich i potrzeb scenicznych) oraz dwutomową publikację elektroniczną.
Repozytorium oferuje dostęp do wszystkich kompletnych dziewiętnastowiecznych wydań przekładów Shakespeare’a z oryginału oraz do pogłębionych studiów przedsięwzięć przekładowych uporządkowanych wedle postaci dwudziestu siedmiu tłumaczy, których prace ukazały się w XIX lub – jako kontynuacja wcześniejszych działań – na początku XX wieku.
Zasoby można przeszukiwać według wielu kryteriów, takich jak tytuł, nazwisko tłumacza, data i miejsce wydania, jak również dwóch dodatkowych kryteriów dotyczących historii przekładu – miejscu oraz czasie powstania tłumaczenia. Te stosunkowo liczne możliwości przeszukiwania zasobów odzwierciedlają historyczno-geograficzny porządek zdarzeń i procesów.